Turecko Russkij Slovarj Pdf Doc

By the end of the first academic year the students are expected to be familiar with the basics of the Turkish grammar, to have approximately 3000 - 4000 vocabulary units with a special emphasis on synonyms already in the first term, that is, on acquiring a broad knowledge of both the modern and the classical Turkish lexicon. This will enable them to proceed towards translations in the winter term and to more complicated text readings next year, leading them eventually to Ottoman source readings as well. Regular attendance, at least 18 sessions out of 22, is mandatory. Student performance will be assessed through 1.

Class performance 2. Regular written homeworks that have to be handed in at the beginning of each class by the students. I will return them corrected at the beginning of the next class 3. Goluboj ogonek 1970 torrent.

Antelava 1985 = G. Antelava: Turecko-russkij slovar' (neologizmy). Tbilisi 1985 [167 S.]. Arcere + 1699 = Antoine Arcere de l'Oratoire: Dictionnaire francais-turc. PDF This article offers an etymological discussion of the relationship of the. Meaning 'military camp' dates back to 1490 (in a document written in Latin, see 18. –Teregulova, R. (eds) (1958): Baškirsko– russkij slovar'. (1869–1871): Sravnitel'nyj slovar' turecko –tatarskich” narečij so.

At least 8 short written quizzes mainly on vocabulary 4. 3 complex tests after each unit of the course book 5. A final written exam composed of text translation, grammar and communication exercises Terminal grade: 10% quizzes, 30% tests, 20% class performance, 40% final exam.